«العســــل».. للكـــــــاتبة زينــــــة غنـــــــدور

العدد: 9437

الثلاثاء:1-10-2019

 

أقامت جمعية بانياس الثقافية جلسة تمت فيها مناقشة رواية (العسل) للكاتبة زينة غندور وذلك بحضور الدكتور ثائر ديب الذي قام بترجمة هذه الرواية وفي حديثنا مع الدكتور ثائر قال: رواية العسل هي أول عمل للكاتبة زينة غندور اللبنانية كتبتها باللغة الإنجليزية لأنها كانت تعيش في انكلترا صدرت عن دار الآداب وتتألف من ٦٠- ٧٠صفحة وقد نالت اهتماماً كبيراً في الغرب وترجمت إلى عدة لغات فهي تناقش القضية الفلسطينية بعد اتفاقية أوسلو و ترى من خلالها أن اتفاقية أوسلو كانت فشلاً ذريعاً بالإضافة إلى أن عمليات التفجيرات الانتحارية الفردية على الرغم من أهميتها إلا أنها ليست الحل الناجع لعلاج القضية الفلسطينية، كما انتقدت هذه الرواية نظرة السلطة الفلسطينية للقضية الفلسطينية إضافة لنظرة التيارات الإسلامية مع إدانة كبيرة للإسرائيليين كما أنها سلطت الضوء على مشاكل العرب وتحدثت عن إقصاء المرأة وعن الاعتداءات الحاصلة بين العرب، وأكد الدكتور ثائر أن ذكاء الكاتبة هو أول ما دفعه لترجمة (العسل)، وأشار إلى أن ترجمة الرواية تفقدها شيئاً من روحها بعد ترجمتها لأن كلمات القاموس عبارة عن لغة جامدة واللغة تكتسب الحياة عندما تكون على أفواه البشر لتدل على تاريخهم ومستواهم التعليمي وغيرها ولكنها تكتسب روحاً أخرى، ونوه أن الترجمة حرب على عدة جبهات لأن الجملة تبنى على اجتماع عدة مفردات، والمفردة الأدبية مليئة بالدلالات وتوجد احتمالات كثيرة لذا لا بد من وجود توازن بين الفكرة والمفردات.

رنا ياسين غانم

تصفح المزيد..
آخر الأخبار