الوحدة :28-10-2024
صدر حديثاً، ضمن المشروع الوطني للترجمة، كتاب “بكلمات أخرى… دليلك إلى عالم الترجمة”.
تأليف: منى بايكر. ترجمة: د. عدنان عزوز.
وجاء في تعريفه:
“يُعدُّ هذا الكتاب مرجعاً مهماً، لكل من يسعى إلى تطوير أدواته في الترجمة وربط شقّها النظري ببعدها العملي. تتناول فصول هذا الكتاب استخدام مفردات المعجم والنظر إلى اختلاف القواعد ما بين اللغة المصدر واللغة الهدف، والبراغماتية، والعوامل المؤثرة في اتخاذ القرار بالترجمة، كما يدخل عالم السيميائية وكيفية معالجة الصور التي تحتوي مفرداتٍ وألواناً وتحويلها إلى لغة أخرى، وصولاً إلى موضوع الأمانة في الترجمة والبُعد الأخلاقي في أن نترجم أو لا نترجم”.
كتاب “بكلمات أخرى… دليلك إلى عالم الترجمة”، من إصدارات الهيئة العامة السورية للكتاب 2024م، ويأتي في 700 صفحة من القطع الكبير.
كما صدر حديثاً، ضمن المشروع الوطني للترجمة، كتاب (الهيمنة والنظام العالمي- إعادة تصور القوة في السياسة العالمية). تحرير: بيوتر دوتكيفيتش وتوم كاسير وجان آرت شولت. ترجمة: حسام الدين خضور.
ومما جاء في تعريفه على الغلاف:
يقدم هذا الكتاب شبه الأكاديمي للقارئ مادة، ربما ينتظرها، ليعرف طبيعة الصراعات الخطيرة التي تجري على كل صعيد محلي وإقليمي ودولي. إنه قراءة شاملة لمجموعة كبيرة من الباحثين ذوي الخبرة في العلاقات الدولية من بلدان وثقافات ومدارس فكرية مختلفة عملوا معاً فوضعوا هذا الكتاب الذي يحكي قصة الهيمنة من ألفها إلى يائها.
إنه يجيب عن أسئلة حاضرة في ذهن القارئ، مثل:
– ماذا تعني الهيمنة، في منظور العلاقات الدولية؟
– كيـــف تفســرها النظريات الفكرية المختلفة، ولا سيّما الواقعية والليبرالية والغرامشية (الجديدة) والبنائية؟
ويعرج على دراسة نمط جديد من الحروب، هي الحرب الهجينة، التي نكتوي بنيرانها المستعرة منذ سنين، فيمنح القارئ مفاتيح فكّ شيفرة هذه الحرب الظلامية.
في النهاية، يفتح نافذة على عالم يتغير، وفي التغيير أمل مجبول بالألم، لكنه ألم ولادة جديدة.
ريم جبيلي